We are new entrant tenant farmers trying to make a living in Snowdonia. Through farming native livestock we're aiming to improve the meadows, woodland and heathland we manage for biodiversity, production...and beauty.
Neither of us have grown up on a farm, and it's been a bumpy ride to get here. We're both still working off farm to make it pay, and we don't receive any agri-environment payments. But together, and with masses of support from our local farming community, we're getting there.
Enjoying the
meat boxes we produce, stay in our 5*rated
Shepherdess Hut, visit for a farm tour, or hire our
hay barn for a special family event surrounded by livestock, wildlife and mountain views.
Diolch o galon / thank you from the bottom of our hearts
Teleri & Ned
"Teleri and Ned’s approach filled me with hope that a new generation of farmers is emerging that have the vision, skills and ambition to rise to the challenge….
(But) how many young farmers like Teleri and Ned are there to follow the older generation? It was then I remembered a poem with it’s message of hope: "...changes, like shepherds will come and go in their turn, but the old language and songs will live on in the land..." from 'Aros Mae' by the Welsh poet, Ceiriog
Extract from an article by Richard Neale, for Snowdonia Society magazine 2021
Aros mae’r mynyddau mawr
Rhuo trostynt mae y gwynt
Clywir eto gyda’r wawr
Gân bugeiliaid megis cynt
Eto tyf y llygad dydd
O gylch traed y graig a’r bryn
Ond bugeiliaid newydd sydd
Ar yr hen fynyddoedd hyn
Ar arferion Cymru gynt
Newid daeth o rod i rod
Mae cenhedlaeth wedi mynd
A chenhedlaeth wedi dod
Wedi oes dymhestlog hir
Alun Mabon mwy nid yw
Ond mae’r heniaith yn y tir
A’r alawon hen yn fyw
The great mountains remain
The wind roars across them
The song of shepherds is heard again with the dawn, as before
Also the daisies grow
Around the feet of rock and hill
But there are new shepherds
On these old mountains
Upon the customs of the former Wales
Change came with the Earth’s turn
A generation has gone
And a generation has come
After a tempestuous age
Alun Mabon is no more
But the old language is in the land
And the old tunes live